MéxicoMéxico
Detalle
ISBN 978-607-30-5986-2

El caballito jorobado

Autor:Yerchoff, Piotr Pavlovich
Colaboradores:
Beloff, Angelina Petrovna (Ilustrador)
Beloff, Angelina Petrovna (Traductor)
Gutiérrez Cueto, Germán (Traductor)
Editorial:Universidad Nacional Autónoma de México
Materia:Narración de cuentos
Público objetivo:Infantil / Juvenil
Publicado:2022-05-12
Número de edición:1
Número de páginas:32
Tamaño:22.5x31cm.
Precio:$115
Encuadernación:Tapa blanda o rústica
Soporte:Impreso
Idioma:Español

Reseña

El escritor de origen siberiano Piotr Yerchoff, que vivió entre 1815 y 1869, escribió en su juventud esta obra, muy conocida en vida de su autor y traducida posteriormente a varias lenguas. Angelina Beloff y German Cueto realizaron una versión que adapta a la prosa el poema original en verso.

La narración de El caballito jorobado sigue de manera muy clara el modelo de los cuentos populares. Había en Europa desde el romanticismo un gran interés por el estudio del folklore como depositario de las esencias culturales de un país. Cuando estudiaba en el liceo de Tobolsk, Yerchoff formó parte de un círculo etnográfico y como otros escritores se sintió atraído por las narraciones orales de su región. Dicho interés se evidencia en esta historia, influida principalmente por el pájaro de fuego que aparece en varios cuentos de hadas rusos. La posesión de una pluma de este pájaro maravilloso y la mala fortuna que le acarreará es una de las claves de la presente narración.

Encontramos en esta obra la estructura clásica de los cuentos de tradición oral. El menor de tres hermanos, considerado menos inteligente, en el transcurso del cuento demostrará su habilidad para superar numerosas pruebas y alcanzará la cúspide social al final del cuento. El número tres se repite varias veces, como es característico de estas narraciones. Tres serán también los caballos, dos de ellos dorados y uno jorobado. El caballito jorobado, el que a priori es menos bello, es por el contrario el depositario de la magia, el que acompañará al héroe en sus tribulaciones. Se desliza también en el cuento una crítica del poder representado por el rey tirano que finalmente es castigado y que seguramente hay que entender en el contexto de las desigualdades sociales de la Rusia zarista de mediados del XIX.

Además de participar en la traducción, el cuento está ilustrado por Angelina Beloff, artista de origen ruso que residió la mayor parte de su vida en México. La ilustradora se compenetra perfectamente con la historia aportando imágenes elegantes e imaginativas con un pie en la ilustración tradicional de cuentos para niños y otro en la gráfica moderna de su época.

Contáctenos:

Puebla No. 143, Col. Roma, Delegación Cuauhtémoc, C. P. 06700, México, D. F / Tel. 36011000 - Ext: 69326