Las lenguas originarias de México:
Experiencias en traducción
La Cátedra Internacional Carlos Fuentes se ha unido a la celebración del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas propuesto por la UNESCO a través de un conversatorio que buscó generar la reflexión sobre el trabajo de traducción en lenguas originarias de México. Conocer, explicar y analizar a fondo esta temática implica tomar en cuenta las muy diversas aristas que la conforman: el trabajo en las aulas por conservar estas lenguas, las políticas públicas al respecto, las distintas metodologías de traducción y hasta la noción de derechos lingüísticos.
Las voces de quienes trabajan día a día en el campo de la traducción de lenguas originarias nos brindan una perspectiva precisa del lugar que estas tienen en nuestro entorno social y cultural; al mismo tiempo, nos hacen conscientes de los esfuerzos que aún son necesarios para que existan condiciones de respeto hacia la riqueza y diversidad lingüística de nuestro país.
De esta manera, la Universidad Veracruzana busca dar continuidad al legado de Carlos Fuentes, uno de los grandes pensadores que con su obra ha favorecido el diálogo entre las culturas que conforman la identidad mexicana.