La traducción de coloquialismos en textos audiovisuales
Estudio de la adquisición de la competencia traductora
En la actualidad, uno de los retos que supone el consumo de series o películas provenientes de plataformas en línea es la traducción de palabras y expresiones de índole coloquial que aparecen en dicho contenido audiovisual, por lo que el tratamiento traductológico de estos elementos requiere de un alto grado de conocimiento de factores socioculturales en ambas lenguas de trabajo para lograr una traducción fiel y precisa en el encargo de traducción audiovisual.