Cuentos completos
Goran Petrović creó un universo literario tan vasto como único, y eso le valió para convertirse en el autor serbio más traducido hasta el momento. En español lo concemos sobre todo por sus grandes novelas, traducidas por Dubravka Suznjevic.
Cuentos completos recoge su producción cuentística entre 1989 y 2007, no publicada en nuestra lengua. Al igual que en sus libros anteriores, las historias de Petrovic mezclan realidades oníricas donde todas las épocas se tocan, momentos cotidianos en los que un motor metafísico, de pronto, hecha a andar un relato, misceláneas que abordan la soledad, la monotonía y la épica absurda que esconden las vidas en apariencia comunes, pero sobre todo palabras con vida propia tanto en los relatos como en la mente de sus lectores.
Aunque anclado en los convulsos años noventa que sacudieron Serbia y en las huellas que dejó ese conflicto, Petrović parece mirar hacia América Latina; en sus narraciones se huele el rastro de esa costumbre tan nuestra de asumir lo fantástico como algo lógico y cotidiano, y también de ciertas paradojas laberínticas y exploraciones filosóficas tan familiarmente borgianas.