Dialecto que dejó el mar
Dialecto que dejó el mar es un poemario que intenta mantener una correspondencia intertextual con otro libro llamado versos del capitán (1852) de Pablo Neruda, en éste último, Neruda utiliza un seudónimo femenino (Rosario de la Cerda) para que alguna editorial lo publicara ya que en esos años él vivía en el exilio. En el Dialecto que dejó el mar hay un intento de darle una voz a Rosario de la Cerda, recrear sus emociones desde otra época y bajo un enfoque más carnal. Dialecto que dejó el mar puede ser una buena propuesta (accesible y creativa) para acercar la poesía a públicos nuevos y expertos bajo el verso libre y moderno.