Códigos Rojos:
Geopolíticas de la traducción durante la Guerra Fría. Cuba y el bloque del Este
Códigos rojos: geopolíticas de la traducción durante la Guerra Fría. Cuba y el bloque del Este, explora las dinámicas culturales que se establecieron entre Cuba y el resto del campo socialista a partir de 1959, en específico en lo relacionado al campo de la traducción literaria. Uno de sus principales focos es el uso de la traducción como un instrumento político e ideológico en el antiguo bloque socialista. Nuestra investigación se centra en los intercambios literarios entre los antiguos países socialistas y Cuba, y en la circulación y consumo de literatura procedente del campo socialista en la isla desde los años sesenta hasta los noventa del siglo XX. En particular, se presta especial atención a las condiciones extraliterarias que enmarcaron las prácticas literarias para determinar las geopolíticas de la traducción socialista que prevalecieron durante el período en cuestión.