Kurúwi-ra’ícha
poesía para las infancias
Por siglos, y aún en la actualidad, hay quienes han pretendido ignorar, soslayar, demeritar y hasta borrar de la memoria nacional las lenguas indígenas, es decir, la lengua materna de millones de individuos para sustituirlas por el idioma hegemónico. Cualquier esfuerzo por visibilizar, engrandecer y atesorar las lenguas indígenas debe ser considerado un acto de resistencia social. Los poetas aquí reunidos, levantan la voz para cantarles a los niños ralámuli, bajo un ejercicio de intervención poética traducido en su idioma por el equipo de trabajo del Instituto de Documentación de Lenguas Originarias A.C.
En este mismo texto, la poesía acompaña las muestras fotográficas del trabajo de niños rarámuri, quienes a través de las artes plásticas escriben sus primeras palabras en su idioma. El programa Kurúwi weriga, impulsado por la Unidad Regional Chihuahua de Culturas Populares, Indígenas y Urbanas en colaboración con la asociación Paz y convivencia ciudadana A.C., han llevado este taller, cuyo objetivo principal es promover los derechos lingüísticos de los niños y de las niñas, a diversas comunidades indígenas dentro y fuera de la ciudad de Chihuahua o Bakochi, como era conocido antiguamente este territorio.