Una experiencia didáctico-pedagógica. Materiales de enseñanza en español para extranjeros
El espacio curricular que dio cabida al experimento didáctico que derivó en el presente manual tuvo lugar durante
una materia optativa, según ya se mencionó. La principal motivación tiene que ver con que asistimos una oferta reducida
de manuales de español para extranjeros de ser comparados con los del inglés, que se ha instaurado como lingua franca
(Hamel, 2005) y es percibida como un valor agregado en el mercado de trabajo. En más de un caso, son el resultado de
traducciones al español de manuales originalmente en inglés o francés, lo que a ras de suelo didáctico, soslaya temas de
batalla como el género y el número del español como los principales referentes de variación lingüística.
El objetivo de esta obra es aportar insumos para el trabajo en el aula con lecciones flexibles y con la creatividad que
experimentó cada autora. Esta propuesta asume los contornos del habla predominante de la comunidad lingüística de la que
forman parte las estudiantes autoras sin ánimo de estandarización y conscientes del plurinormativismo que impone límites.